erkamka na adonai language

We will praise and lift You high I only knew El shadai but couldt pronounce other words. The first problem is that the Hebrew letter should be translated with a h and not a k. The second problem is that the second sheva in the Hebrew word is a vocal sheva and not silent, thus there should be a half-vowel (a small e after the), the m of Erkamka. What would be a good replacement for this word in the song? Par la puissance de Ta main. My English is bad, but I can to read. El Shaddai, el Shaddai,El-Elyon na Adonai,Age to age you're still the same,By the power of the name.El Shaddai, El Shaddai,Erkamka na Adonai,We will praise and lift you high,El Shaddai. Morning and Evening Meditation August 15, You have to keep your eyes on the Word of God and keep a guard against strife, otherwise when the storms come, youre going to turn your eyes to the wrong thing.. Most covers incorporate Grant's change, and even Card uses "though the people failed to see". All Rights Reserved, {{app['fromLang']['value']}} -> {{app['toLang']['value']}}, Pronunciation of Erkamka na adonai, with 2 audio pronunciations. 12:10; Eph. My blog has moved to my new web page. In Genesis 17:1, God re-emphasized His covenant with Abraham at the age of 99, stating, I am God Almighty; walk before me, and be blameless, that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly. Genesis 17:12 (ESV) In Genesis 28:3, Isaac sent Jacob to his relative, Laban, communicating that Jacob should not take a Canaanite wife. I like the musicality as well as the words. Ton amour et Ta bont pour Abraham ont tout chang. You can find the link to my book in my blog. The song also introduces the unintelligible "Erkamka na Adonai," an expression that many Christians delight in using to praise God, but one which they have no idea of what it means. Please be mindful of your words (Eph. The song begins with these words: El Shaddai, El Shaddai, El Elyon na Adonai Age to age You're still the same By the power of Your name. Ive read brief translations many times, but your explanation went the extra steps that Ive needed. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Some of them offer Hebrew classes. The expression save now in Hebrew is hshn . Chet is guttural, it does not sound like an h. Could you give me an example of a Qere Perpetuum that never has the circle or note? Thank you so much for the explanation. The song was a hit single for Grant, reaching the top ten of the Christian radio chart. Thank you for sharing such a great insight in regards to the meaning of this song. You are welcome. Thank you so much for your wisdom. The reason the pointing in YHWH is never identified as a Qere-Ketiv by the scribes is because, as J. Weingreen said in his book on Hebrew Grammar, the form is a Qere Perpetuum. Congrats! Thank you for your nice words. Register 200, 201. Rate the pronunciation difficulty of erkamka na adonai. Thanks! The name Yahweh is an academic construct, but one which has a strong historical background. Psalm 18:1 is the only example in the Hebrew Bible where Yahweh appears as the object of the verb ram. Foi para mim bom saber que o meu artigo ajudou o irmo a entender o significado deste hino to bonito. We hope you understood the meaning of El Shaddai, one of the most well-known names for the Lord. Thanks! I am going to explain the usage and duality of meaning of Shaddai when we sing it for the first time at Church on Sunday. Back then I knew no Hebrew :), but I knew that El Shaddai was G-ds name. El shaddai, el shaddai, Erkamka na adonai, We will praise and lift you high, El shaddai. The meaning reminds us that our God will sustain and bless us, fulfilling every promise He makes, and He is our mighty Creator, and like Him, there is no other. Can I add this to it and cite it? Do you think other people would like to read this post? No wonder you are a professor of your discipline. Keep up. Most of our knowledge about the god El comes from Canaanite literature found at Ugarit dated to the Late Bronze Age. There are some classes online, but you have to be careful because some of the may be fake. El-Elyon na Adonai ( ) is a combination of two names for God, meaning "God Most High, please my Lord". Erhameka Adonai would remain as fluid. To Abraham, Isaac and Jacob I appeared as El Shaddai, but I did not make my name Yahweh known to them (Exodus 6:2-3 NJB). I was confused and disturbed by the expression Erkamka na Adonai. Thanks so much. And out of God sufficiency brought life to Saras womb. You've got the pronunciation of Erkamka na adonai, right. Dm G El Shaddai, El Shaddai, C F Erkamka na Adonai, Bb E/D We will praise and lift You high, C El Shaddai. When I try to sing the song along with Amy. The Lyrics for El-Shaddai by Amy Grant have been translated into 3 languages. My thanks for providing an understanding of this historic phrase so that I might come to understand the beautiful song that, no matter the grammar, proclaims a wonderful message. Thank you. Thank You. I appreciate your time and knowledge! Ann. Thank you for visiting my blog. I am glad to know you enjoyed my post. Comments that are too long or contain many links may be held in moderation until an administrator approves. It is impossible to make the correction in Hebrew because it would change the song completely. or post as a guest. Gracias por visitar mi blog. Actually it does both. I am glad you enjoyed this post. I just wander as I really like the song, what translation would you suggest for this part singing in Hebrew? Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love in the Qal stem; this is normally an Aramaic usage. GOD bless. Thank you for visiting my blog. Thank you for explaining it. 4:15, 25). Wow! I am glad that you enjoyed reading my post. I have loved this song since I heard it for the first time. El Roi, translated as The God of Seeing or The God Who Sees, is associated with a well located between Kadesh and Bered (Genesis 16:13). This is a beautiful song. I am also from Brazil and I always welcome Brazilians to my blog. It was second century Christian LXX manuscripts that contain, not kurios, but the nomina sacra KS in place of Gods name. I just started reading the Genesis, and stopped at the explanation of the name of God used in Genesis 2, 4, that additionally referred to the full explanation in the last pages of my Bible. But to associate God with breasts is not biblical and should never be taught as a biblical possibility. Great to know about you. Crowdsourced audio pronunciation dictionary for 89 languages, with meanings, synonyms, sentence usages, translations and much more. Deus o abenoe. Card. You can probably see how this will infer not only strength, but majestic stability and permanence. It means nothing at all.. NOTE: Did you like this post? Thanks for the response. Northern Baptist Seminary. Que o teu conhecimento aqui compartilhado redunde sempre em edificao para aqueles que dele se apropriam. I am sure that God answered your prayer on behalf of your sister. Hi Sir. Therefore, we might conclude that the compound name El-Shaddai communicates the idea of an All-powerful, All-bountiful, and All-sufficient God who desires to supply and sustain His people with blessing. You can cite my post in your book. Im to old to learn it might sound dull but I find it so fascinating the language and to know it was spoken back then. (or are passionate about them). Examples of erkamka na adonai in a sentence. [3] It was also named one of the "Songs of the Century" by the RIAA in 2001.[4]. In a previous post, The Titles of God in the Hebrew Bible, I listed several of the many names and titles by which the people of Israel experienced God. Words have great powers. *Material for this newsletter article are taken from the notes of Jim Smith, Professor of Bible and Theology at Brookes Bible College. El Shaddai, El Shaddai, El Elyon na Adonai Age to Age your still the same by power of the name El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai We will praise and lift you high El Shaddai Through the years you made it clear That the time of Christ was near Through the people failed to see What messiah ought to be Though your word contained the plan I am glad to know that my post was helpful to you. Erkamka na Adonai [means "We will love You, Oh, Lord"] We will praise and lift You high El Shaddai Through Your love And through the ram You saved the son Of Abraham Through the power Of Your hand Turned the sea Into dry land To the outcast On her knees You were the God Who really sees And by Your might You set Your children free [Chorus] The rest of the book examines the possibility that Gods name originally appeared in the New Testament and other related issues. However, it seems that his position goes against the main stream of scholarship. Thank you for your nice words. Many people sing this song without understanding the meaning of the words. My blog was out for several days for repairs. El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai We will praise and lift You high El Shaddai. I appreciate the extensive answer! The same expression was used by the people of Jerusalem when they welcomed Jesus with these words: Hosanna (Mark 11:9), or as the Complete Jewish Bible translates: Please! I respectfully disagree with you on a number of points on your older post. The verb erme is first person. My name is Vilma. El Shaddai. Unfortunately, this device does not support voice recording, Click the record button again to finish recording. In the Hebrew Bible, the word El is used in the most general way as a designation of a deity, whether of the true God or of the false gods, even of the idols used in pagan worship. Chicago: Moody Publishers, 1980. According to these scholars, the incorporation of Els characteristics into Yahweh helps to explain the presence of the name El in the worship of the patriarchs. It is clear that you haven't caught the Hebrew quite right. 12:37; James 1:19; James 1:26). (The 'ai' in 'Adonai' is a possessive.) Learn how your comment data is processed. Required fields are marked *. So, it is possible that the n was introduced into the song under the influence of the English translation (the O in O LORD). Many times when we do not know what to do, the Spirit guides us to a place where we can find the answer. Congrats! 4. I am a Psalmist and have an invite to give The word on January 2017 and when I asked The LORD what does He wants me to speak about I clearly heard His voice telling me to teach on (El Cancana) spanish I rapidly started to study looking in to The bible and I remember the song (El Shaddai), founded followed by your explanation I have a very clear way to continue on to spreading the Word and worshiping His name. I teach a small group Bible study I want to accurately and clearly teach the word of God. Until next time, this is Pastor Daniel writing, May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.. I hope others will like as well. El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai, We will praise and lift You high, El Shaddai.". I will try to write that article as soon as possible. Erkamka na Adonai 16:06 Mar 1, 2001 Answers 2163 days confidence: Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. I believe that the author of the song did not know how to use the concordance. El Shaddai Les annes l'ont bien montr: Christ est venu en Son temps. I am glad you found my blog. But there came a point in my younger years when I wondered, what exactly does El Shaddai mean? Clarifying how it is from and matching it with Psalm 118 put it together. The real name of God is YHWH or Yahweh. Thank you for your comment. Ashkenazi Hebrew was spoken by the Jews that historically lived in Germany and later spread throughout Eastern Europe. This article has brought tears to my eyes and contentment to my Spirit. Great explanation. Approximately half the lyrics of the chorus are in the Hebrew language, which is rather unusual for a contemporary Christian song. Dr. Claude Mariottini Professor of Old Testament, http://claudemariottini.org/2010/02/18/the-name-of-god-jehovah/, El Shaddai Part 2 | Claude Mariottini - Professor of Old Testament, Studies on the Name of God | A disciple's study. Deliver us.. Most people in the church of which I was a pastor did not know the meaning of those words either. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body. Genesis 35:11 (ESV) The Psalmist used this name as a great source of hope in the God with whom we take refuge. I bless you in Christ Jesus name. The word El was used not only in the Hebrew Bible but also in Akkadian, Phoenician, and many Semitic languages. Na () is a particle of entreaty, translated "please" or "I/we beseech thee", or left untranslated. [1] "El Shaddai" won "Song of the Year" and Card won "Songwriter of the Year" at the 1983 GMA Dove Awards. Through your love and through the ram. {{app.userTrophy[app.userTrophyNo].hints}}. I thank God that I found this. Great job! Through your love and through your plans, You saved the son of Abraham; Through the power of your hand, You turned the sea into dry land. wow. The correct translation is I love you,not we will love you. The particle n is not in the Hebrew text. Sou de Natal -RN e congrego na Igreja Batista Regular Fundamentalista. Your email address will not be published. Emeritus Professor of Old Testament I adore words and language. Review native language verification applications submitted by your peers. Thank your explain that for us all. Now after a lot of years I wanted to hear this song again, and I looked for its lyrics. Me alegro saber que o meu estudo serviu para clarificar o significado deste hino de louvor. All Rights Reserved. To the outcast on her knees, You were the God who really sees, And by your might, You set your children free. Can you pronounce this word better or pronounce in different accent or variation ? Would you change it all or just a little? Erkamka na Adonai is taken from Psalm 18:1 (except for the "na," which is added) and is normally translated "I love you (), O Lord." Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love in the Qal stem; this is normally an Aramaic usage. It was written by Michael Card and John Thompson, using direct quotes from scripture as their inspiration, and recorded by Card on his 1981 debut album, Legacy. Copyright 1999-2023 ProZ.com - All rights reserved. No registration is required to leave a comment. Howard, in response to your last post in point 1: You claim that we can rely on the vowels in the Masortetic text because it preserve[d] the Hebrew pronunciation at that time, but the name of the Lord was not spoken at that time in history, so they could not be preserving what went unpronounced. Let me briefly address some of the issues you raised. Check the Archive page of my blog and you will find several articles on God and his names and titles. [Chorus:]El Shaddai, El Shaddai[means God Almighty, God Almighty]El Elyon na Adonai[means God in the highest, Oh, Lord]Age to age, Youre still the sameBy the power of the nameEl Shaddai, El ShaddaiErkamka na Adonai[means We will love You, Oh, Lord]We will praise and lift You highEl Shaddai, Through Your loveAnd through the ramYou saved the sonOf AbrahamThrough the powerOf Your handTurned the seaInto dry landTo the outcastOn her kneesYou were the GodWho really seesAnd by Your mightYou set Your children free, Through the yearsYou made it clearThat the time of ChristWas nearThough the peopleCouldnt seeWhat Messiah ought to beThough Your WordContained the planThey just could not understandYour most awesome work was doneThrough the frailty of Your son. Congratulations on writing the book. All Rights Reserved, {{app['fromLang']['value']}} -> {{app['toLang']['value']}}, Pronunciation of erkamka na adonai with 9 audio pronunciations. GOD BLESS YOU SIR!! It is amazing how the Holy Spirit works. I may do so at a later date. You turned the sea into dry land. Vilma. First, I dont think I would agree with the idea of a strong historical background for a pronunciation that was created 200 years ago, even if it was based on a 4th century Greek form. This "erkamka" is a butchery of Hebrew [er'Hham'kha] meaning 'i will love you'.

The Patios Apartments Williamsville, Ny, Que Piensa Un Hombre Mujeriego De Una Mujer Virgen, Ccm Goalie Pad Replacement Straps, Articles E

erkamka na adonai language

  • No comments yet.
  • Add a comment